|
Since the language is written from right to left, images and graphics naturally appear in completely different places. The Asian languages, on the other hand, require very special fonts, which of course affects the entire design. So it's best to talk to us as early as possible so that everything runs as smoothly as possible afterwards. About the authors Kristin Kehoe As a Project Manager at Purefluent, Kristin manages the translation workflow for customers in the UK, Netherlands, and Italy. With more than a decade of experience in the non-profit sector in the US, Jamaica, and England, Kristin brings a unique combination of project management skills and cross-cultural awareness to the role.
See all posts by Kristin Kehoe Ian Gilchrist Ian has worked in music and HK Phone Number home entertainment product development, marketing, and journalism in the U.S., Canada and the UK, where he currently lives, for over 30 years. In that time he's has aided and abetted an eclectic array of artists including Alison Krauss, Talking Heads, Madeleine Peyroux and Slade, and has worked for a diverse range of labels and companies including Universal Music (Canada), Pioneer LDC (Europe), Milan Records (France), the British Film Institute (BFI), Rounder Records Group (Canada) and BMG (UK). In his guise as a film journalist Ian's interviewed many renowned and influential people, including director John Carpenter (Halloween), actors Jesse Eisenberg (The Social Network) and Tom Hardy (Venom), director Roman Polanski (Chinatown), and many more.

Which Chinese is the “real” Chinese? Authors Kit Tan Talent managers Ian Gilchrist PureFluent Roving Reporter Share this Tweet Share Share More content Six tips for choosing the right translation agency Read now How good is Amazon Translate for translating my product listings on Amazon? Read now Top tips: How to translate your customer portal Read now How to translate page titles and meta descriptions Read now Top tips to achieve better machine translations Read now Top tips: translation budget Read now Is multilingual video content good for SEO? Read now PureFluent launches WordStore – the first subscription for translations Read now How can I as a customer assess the translation quality? Read now Interview with Pentland Brands about optimizing the customer experience on Amazon Read now August 19, 2019 In our third blog we deal with the Chinese language.
|
|